No exact translation found for غير قادم

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic غير قادم

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Eine wichtige Ausnahme konnte allerdings durchgesetzt werden: Bei der Abwehr unerwünschter Einwanderer – aus den südlichen Mittelmeeranrainerstaaten ebenso wie aus dem subsaharischen Raum –, wird die EU alsbald noch "effizienter" als bereits heute mit den Staaten des Mittelmeerbeckens zusammenarbeiten.
    ولكن في الحقيقة من الممكن أن يكون هناك استثناء هام؛ إذ سيتعاون الاتحاد الأوروبي مباشرة وبشكل "أكثر فعالية" مما كانت عليه الحال في السابق وحتى الآن مع دول حوض البحر المتوسط في مجال التصدي للمهاجرين غير المرغوب فيهم والقادمين من دول جنوب حوض البحر المتوسط ومن باقي مناطق القارة الإفريقية.
  • Er würde gut daran tun, jetzt abzudanken, anstatt sich in eine aussichtlose Auseinandersetzung mit der nächsten Regierung einzulassen. Doch Diktatoren sind nicht unbedingt bekannt für würdige Abgänge.
    فمن الأفضل له الآن أن يتنازل عن منصبه بدلاً من إقدامه على الدخول في جدال معدوم الأمل مع الحكومة القادمة. غير أنَّ الحكام المستبدين لا يُعرفون على الإطلاق باستقالتهم من مناصبهم بنزاهة واحترام.
  • Nationalistische türkische Politiker kamen auf ganz verwegene Ideen. Die Türkei müsse sofort die illegalen Arbeitsimmigranten aus Armenien – um Zehntausende soll es sich handeln – ausweisen.
    وعلاوة على ذلك طرح سياسيون قوميون أتراك فكرة جريئة للغاية؛ إذ أنّهم طالبوا الدولة التركية بأن تقوم على الفور بإبعاد المهاجرين غير الشرعيين القادمين من أرمينيا والذين يعملون في تركيا - يصل عددهم حسبما يقال إلى عشرات الآلاف.
  • Davon abgesehen ist die Situation für Studenten aus Nord- und Westafrika, die größtenteils muslimisch sind, in Frankreich nicht allzu verlockend.
    وبغض النظر عن ذلك فإنَّ الوضع في فرنسا غير مغرٍ بالنسبة للطلاّب القادمين من شمال وغرب أَفريقيا - معظمهم مسلمون.
  • fordert die zuständigen Organisationen und Organe des Systems der Vereinten Nationen auf, die Freiwilligenarbeit in ihren verschiedenen Formen in ihre Politiken, Programme und Berichte einzubinden, und spricht sich dafür aus, dass die Beiträge von Freiwilligen anerkannt und künftig in die Konferenzen der Vereinten Nationen und andere einschlägige internationale Konferenzen einbezogen werden;
    تدعو المؤسسات والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة إلى إدراج العمل التطوعي بمختلف أشكاله في سياساتها وبرامجها وتقاريرها، وتشجع على إدراج المساهمات التطوعية في مؤتمرات الأمم المتحدة وغيرها من المؤتمرات الدولية القادمة ذات الصلة، وعلى الاعتراف بتلك المساهمات؛
  • fordert die zuständigen Organisationen und Organe des Systems der Vereinten Nationen auf, die Freiwilligenarbeit in ihren verschiedenen Formen in ihre Politiken, Programme und Berichte einzubinden, und spricht sich dafür aus, dass die Beiträge von Freiwilligen anerkannt und künftig in die Konferenzen der Vereinten Nationen und andere einschlägige internationale Konferenzen, wie etwa den Weltgipfel über die Informationsgesellschaft, einbezogen werden;
    تدعو المنظمات والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة إلى إدراج العمل التطوعي بمختلف أشكاله في سياساتها وبرامجها وتقاريرها، وتشجع على إدراج المساهمات التطوعية في مؤتمرات الأمم المتحدة القادمة وغيرها من المؤتمرات الدولية ذات الصلة، مثل مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وعلى الاعتراف بتلك المساهمات؛
  • Die Reaktion der Regierung bestand darin, Aufwiegler vonaußen für das Problem verantwortlich zu machen.
    ولكن الحكومة ردت بإلقاء المسؤولية عن المشكلة على التحريضالخارجي، وأرسلت المزيد من القوات، وأخفت التفاصيل الخاصة بعددالمحتجين المتوفين، وأصدرت حكماً بالسجن مدى الحياة ضد أحد العاملينفي مجال مكافحة مرض نقص المناعة البشرية المكتسبة (الايدز) والذي كانقد نسخ بصورة غير مشروعة اسطوانات مدمجة قادمة من الهند، ولأشهر عديدةمنعت الحكومة الصينية الأجانب والصحافيين من الدخول إلى هضبةالتبت.
  • Aber obwohl Netanyahu vielleicht nicht der große Friedensstifter ist, spielte die Obama- Administration den Vorfallfür ihre eigenen Zwecke hoch, indem sie diese Ankündigung alsbewussten Versuch darstellte, die bevorstehenden indirekten Gespräche mit den Palästinensern zu vereiteln.
    ولكن رغم أن نتنياهو قد لا يكون من كبار صناع السلام، فإنإدارة أوباما، بتصوير هذا الإعلان باعتباره محاولة متعمدة لإحباطالمحادثات غير المباشرة القادمة مع الفلسطينيين، بالغت في تقييم هذاالحدث لأغراض خاصة بها.
  • Selbst in diesem Fall gibt man der nächsten Generationwirklich miserable Anreize, wenn man diejenigen, die sich schlechtbenehmen, auf höchst vertrauensvolle Posten beruft und sie zuüberparteilichen Staatsmännern erklärt.
    ولكن حتى لو كان الأمر كذلك فإن الاستعانة بهؤلاء الذينأساءوا التصرف في مناصب مهمة تتطلب أعظم قدر من الثقة، والاحتفاء بهمكرجال دولة غير متحزبين، يعطي الجيل القادم حوافز رديئةحقاً.
  • Aus diesem Grund geht Russland stets unvorbereitet in die Zukunft. Ebenso wie die russische Staatsführung es in der Vergangenheit versäumte, sich auf den Fall des Kommunismusvorzubereiten, zeigt die heutige Schwäche der russischen Wirtschaft, dass man auch für die kommenden Jahrzehnte schlechtgerüstet ist, die von erschöpften Ressourcen, schwindenden Bevölkerungszahlen und einem sich verkleinernden Staatsgebietgeprägt sein werden.
    نتيجة لذلك فإن روسيا دائما غير مستعدة للمستقبل وكما فشلقادتها في الاستعداد لانهيار الشيوعية فإن تراجع الاقتصاد الروسي يظهرانهم غير مستعدين للعقود القادمة والتي سوف تتميز بالموارد الناضبةوانخفاض عدد السكان وتقلص المساحة .